Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Keyed - 鍵での復讐

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

keyed.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Keyed(鍵の復讐)

女: I broke up with him yesterday.
 (わたし、昨日、彼と別れたの。)

男: That weird guy with the beret?
 (あの怪しいベレー帽のやつと?)

Did he take it OK?
 (やつは大丈夫かな?)

女: He seemed upset. he went out to my car.
 (動揺してるみたい。彼は、私の車にやって来たの。)

男: Uh oh.
 (うむ、そうか。)

女: And spent the whole night painting a really detailed key on the side .
 (で、車の片面に、とても詳細でリアルな鍵を一晩費やして描いたの。)

男: ...Wait, what?
 (...待て、何それ?)

女: Then he woke me up to ask what I thought of it.
 (それから、わたしがそれを見てどう思うか聞くために、私を起こしたのよ。)

He looked really proud.
 (彼は本当に自信ありげに見えた。)

男: I ... Is he playing revenge mind games?
 (やつは、復習の心理戦をしてるのかな?)

女: I genuinely can't tell if he remembers that we broke up.
 (私達が別れたことを覚えているのかどうか、ホント確認しづらいわ。)

Alt-text: I was sure he was just getting revenge, but then he did the same thing to Carrie Underwood. Then he mailed me a scone. I think I'm giving up dating.
 (僕は、彼が復讐していたんだと思ってます。でもその後、彼はキャリー・アンダーウッドにも同じ事をしました。そして、彼は僕にスコーンをう郵送しました。僕はデートを断念してしまいそうだ。)

補足

 「key」には、鍵で車を引っかいて傷つけると言う意味もある。ベレー帽の男は、鍵で車を引っかく代わりに車に精巧な鍵の絵を描き、復讐する。それをやることで、心理的な効果を狙っているのかどうかは分からない。

 Alt-textのキャリー・アンダーウッドのくだりについては、彼女の歌「Before he cheats」に、「I dug my key into the side of his pretty little souped-up 4-wheel drive, (彼の自慢の改造4WDの側面に鍵をねじ込んで)」と言う歌詞があり、そこと絡めている。スコーンは良く分からない。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus