ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
The Cloud(クラウド)
男: What's this?
(これ何?)
黒ハット: The cloud.
(「クラウド」だ。)
男: Huh? I always thought " The cloud" was a huge, amorphous network of servers somewhere.
(えっ?「クラウド」って、巨大で形が無いどこかのサーバー群のネットワークだと思ってたよ。)
黒ハット: Yeah, but everyone buys server time from everyone else. In the end, they're all getting it here.
(あぁ。だけど、誰しもが他の誰かからサーバータイムを得るだろ。でも結局、みんな、ここでそれを全て得ているだ。)
男: How? You're on a cable modem.
(どうやって?君のはモデムケーブルに繋がってるけど?)
黒ハット: There's a lot of caching.
(ここには大量のキャッシュがある。)
男: Should the cord be stretched across the room like this?
(コードはこんな風に部屋を横切って引っ張らないとだめなの?)
黒ハット: Of course. It has to reach the server, and the server is over there.
(もちろんだ。そのケーブルはサーバーに届いている必要があり、そして、サーバーはそっちにある。)
男: What if someone trips on it?
(誰かがつまずいたらどうするの?)
黒ハット: Who would want to do that? It sounds unpleasant.
(そんなやつ居るのか?嫌な感じだな。)
男: Uh. Sometimes people do stuff by accident.
(うむ、人は時に事故を起こす物だよ。)
黒ハット: I don't think I know anybody like that.
(そんなヤツが居るとは思えないな。)
Alt-text: There's planned downtime every night when we turn on the Roomba and it runs over the cord.
(ルンバを作動させて、そいつがコードを抜く時、ダウンタイムは毎晩計画される。)
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Ages(年齢)
0-2: [Non-sentient]
(0歳から2歳:[意識無し])
3-12: "Everything is exciting!"
(3歳から12歳:「全てが刺激的!」)
13-18: "Everything sucks!"
(13歳から18歳:「全てはクソ!」)
19-22: "Woooo College! Woooo-!"[vomit]
(19歳から22歳:「うぉーーー大学!うぉーーー!」[嘔吐])
23-30: "Relationships are hard!"
(23歳から30歳:「人間関係を築くのは難しいな!」)
31-42: "So are careers!"
(31歳から42歳:「結局、キャリア!」)
43-53: "No daughter of mine is going out dressed like that!"
(43歳から53歳:「あんな服を着て出かける女は、私の娘じゃない!」)
54- : [More sex than anyone is comfortable admitting]
(54歳以上:[誰よりも多いセックスは、快適な許容。])
Every age: "I'm glad I'm not the clueless person I was five years ago, but now I don't want to get any older."
(全年齢:「僕は、5年前の何も分かっちゃいない自分でない事を嬉しく思う。でも今は、これ以上歳を取りたくない。」)
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Advertising Discovery(広告的発見)
[Advertising Discovery]
(広告的発見)
Turgidax(R) triples[2] your penis size overnight[2][5], improving both your sexual attractiveness[2][7] and your cardiovascular health.[7][8][9]
(Turgidax(R)は、一晩であなたのペニスのサイズを3倍にします。そして、あなたの性的魅力と心血管の状態を向上させます。
男: Sounds legit.
(なんだか、まともそうだな。)
[Wikipedia has trained us to believe anything followed by little blue numbers in brackets.]
(Wikipediaは、カギ括弧の中の青い数字により、あらゆるモノが信じれるよう、我々を鍛えた。)
alt-text: When advertisers figure this out, our only weapon will be blue sharpies and "[disputed]".
(広告主がこれを見つけたときの我々の唯一の武器は、青いシャーピーと[論争中]です。)
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Darmok and Jalad(ダーモックとジラード)
Tamarian人: Darmok and Jalad at Kalenda's!
(KalendaでのDarmokとJalad!)
男: Their language must be based on folklore and metaphor!
(彼らの言葉は、伝承と比喩に基づいているはずだ!)
Computer! Search cultural archives for Darmok-Jalad-Kalenda!
(コンピューター!Darmok-Jalad-Kalendaでアーカイブを検索してくれ!)
コンピューター: In Tamarian legend, Darmok and Jalad got totally wasted and hooked up at a party at Kalenda's.
(Tamarian伝説の中で、DarmokとJalad は、完全に酔っ払って、Kalendaでのパーティで付き合うようになった。)
Tamarian人: Wiiiiink.
(ウィンーーーーク)
Alt-text: I wonder how often Patrick Stewart has Darmok flashbacks when talking to Star Trek fans.
(スター・トレックファンと話す時、パトリック・スチュワートがどれくらいのDarmokフラッシュバックを体験したかついて、僕はよく分かりません。)
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Chain of Command(指揮系統)
Engineer who installed the red button
(赤いボタンを設置したエンジニア)
↓
President
(大統領)
↓
Secretary of defense
(国防長官)
↓
Unified combat commanders
(統合戦闘集団)
[US nuclear chain of command]
(アメリカの核の指揮系統)
Alt-text: Themistocles said his infant son ruled all Greece -- "Athens rules all Greece; I control Athens; my wife controls me; and my infant son controls her." Thus, nowadays the world is controlled by whoever buys advertising time on Dora the Explorer.
(テミストクレスは、「彼の幼い息子が、ギリシャ全てを支配している」と言った。それは、「アテネが、ギリシャ全てを統治し、私はアテネを統制する。妻は私をコントロールし、私の幼い息子は彼女をコントロールする。」からだ。すなわち、近年の世界は、「ドーラの大冒険」の広告時間を買い取った人物が支配する。)