Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2019年)アーカイブ

Unpopular Opinions - 受けが悪い意見

unpopular_opinions.png

Unpopular Opinions(受けが悪い意見)

Unpopular positive opinion challenge:
 (受けが悪い肯定的意見チャレンジ:)

Name a movie that...
 (以下に該当する映画の名前を挙げる...)

(1) you genuinely like (not "so bad it's good")
 (心から好きな(「ばかばかし過ぎて逆に面白い」はダメ))

(2) came out in your adult life post-2000, and
 (2000年以降の大人の人生で公開された、そして)

(3) is rated below 50% on Rotten Tomatoes.
 (Rotten Tomatoes(アメリカの映画評論サイト)上で50%以下と評価される。)

ポニーテール: Wow, this is harder than I thought.
 (うわー、これは思ったよりも難しいよ。)
男: ...Terminator Genisys?
 (...ターミネーター・ジェネシス?)
黒髪の女: Seriously?!
 (マジで?)
男: I like time travel, okay??
 (僕は、タイムトラベルが好き、で大丈夫?)

When people talk about their "unpopular opinions" about movies, they usually mean hating something everyone likes, but liking something everyone hates is much harder.
 (みんなが映画に対する「受けが悪い意見」について話をするとき、大抵はみんなが好きなものを嫌うという意味だ。だけど、みんなが嫌いなものを好むのは、はるかに困難だ。)

Alt-text: I wasn't a big fan of 3 or Salvation, so I'm trying to resist getting my hopes up too much for Dark Fate, but it's hard. I'm just a sucker for humans and robots traveling through time to try to drive trucks into each other, apparently.
 (僕は「3」や「4」の熱心なファンではなかったので、「ニュー・フェイト」に期待をかけすぎないようにしているが、それは難しいことだ。どうやら僕は、人間とロボットが時間を追って移動し、トラックを互いに動かそうとしているのに弱いのだと思う。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Icon Swap - アイコン取り換え

icon_swap.png

Icon Swap(アイコン取り換え)

Books finished over time
 (経過時間ごとの読了数)

I'm not saying I have a problem compulsively checking news and social media on my phone, but when I replace the social media app icon with my eBook reader, I read a half-dozen books before I get used to the change.
 (僕はスマホでニュースやSNSを衝動的にチェックすることに問題があるとは言わないが、SNSアプリのアイコンを電子ブックリーダーに置き換えたら、変更に慣れる前に半ダースの本を読んだ。)

Alt-text: Someone's probably working on an eBook app where, if you stop reading right before some plot twist happens, the app will wait a while and then send you a breaking news alert about what's happening, prompting you to open it and read the next few pages to learn more.
 (いくつかのどんでん返し的な展開が起こる前にちゃんと読まなくなったら、しばらく待って何が起こっているのかを知らせる速報ニュースを送り、アプリを開かせてもっと学ぶために次の数ページを記事を読むように促す電子ブックアプリを作成している人もいるだろう。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

When I'm Back at a Keyboard - キーボードに戻ったら

when_im_back_at_a_keyboard.png

When I'm Back at a Keyboard(キーボードに戻ったら)

スマホ入力: Sure, I can reply once I'm back at a keyboard and can type more easily.
 (確かに、一旦キーボードに戻って、もっと簡単にタイプ出来れば、返事が出来るな。)

I say this a lot for someone who routinely types thousands of words in text message conversations when someone brings up Jurassic Park.
 (誰かがジュラシックパークを持ち出した時に、毎度変わらずテキストメッセージのやり取りで何千もの単語をタイピングする人のために僕はこのセリフをたくさん言う。)

Alt-text: [after typing 1,500 words on feathered dinosaurs, paleontology, sexism, lava, and dinosaurs as animals rather than movie monsters] Sorry to cut it short, I'm on my phone. When I'm back at a keyboard, I can give you another 5,000 words.
 ([映画のモンスターではなくむしろ、羽毛の恐竜、古生物学、女性差別、溶岩、動物としての恐竜を1500語でタイピングした後]電話からで申し訳ない。キーボードに戻ったら、君へさらに5000語を送れる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Inbox - 受信トレイ

inbox.png

Inbox(受信トレイ)

女: Answering email is the worst. It just leads to getting more email.
 (Eメールに答えるのって、最悪。ただ単に、もっとEメールを受け取ることにつながるだけだし。)
男: Yeah, email is a trap.
 (ああ、Eメールは罠だな。)

女: I bet the reason the Ancient Romans got so much done was that they had no concept of Inbox Zero.
 (私は、古代ローマ人がこれほどまでに多くのことを成し遂げた理由は、彼らが受信トレイゼロの概念を持っていなかったことによると思う。)
男: That explains it.
 (なるほどね。)

Alt-text: Rome's declaration of war against Carthage was sent from a no-reply address, so Hannibal had to cross the Alps to deliver his "UNSUBSCRIBE" response in person.
 (カルタゴに対するローマの宣戦布告は、返信不可アドレスから送られてきたので、ハンニバルはアルプスを渡って彼の 「購読解除」の返答を直接伝えなければならなかった。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Spreadsheets - 表計算

spreadsheets.png

Spreadsheets(表計算)

天使: Don't use a spreadsheet! Do it right.
 (表計算は使わないで!ちゃんとやって。)
悪魔: But a spreadsheet would be so easy.
 (でも、表計算はとても簡単だよ。)
天使: In the long run you'll regret it!
 (長い目に見たら後悔するよ!)

天使: Take the time to write real code.
 (本物のコードを書くのに時間をかけて。)
悪魔: Just paste the data! Tinker until it works!
 (データを貼り付けるだけだ!動くまで弄くり倒せ!)
悪魔: Build a labyrinth of REGEXREPLACE() and ARRAYFORMULA()!
 (REGEXREPLACE()とARRAYFORMULA()の迷路を作ろう。)
悪魔: Feel the power!
 (力を感じろ!)

天使: Fight the temptation!
 (誘惑と戦って!)
悪魔: Ever tried QUERY() in Google Sheets? It lets you treat a block of cells like a database and run SQL queries on them.
 (Google SheetsでQUERY()を試したことあるか?これで、セルのブロックをデータベースのように扱って、SQLクエリを実行できる。)

天使: Don't listen to--
 (聞く耳を持たないで..)
天使: ... wait, really?
 (...待って、それ本当なの?)
悪魔: Yes, and let me tell you about IMPORTHTML() ...
 (そうだ。だから、IMPORTHTML()について、俺に教えろ...)
天使: Oooh...
 (おぉ...)

Alt-text: My brother once asked me if there was a function to produce a calendar grid from a list of dates in Google Sheets. I replied with a single-cell formula that took in a list of dates and outputted a calendar. It used SEQUENCE(), REGEXMATCH(), and a double-nested ARRAYFORMULA(), and it locked up the browser for 15 seconds every time it ran. I think he learned a lot about asking me things.
 (僕の兄弟はかつて、Google Sheetsの日付リストからカレンダーグリッドを作成する機能があるかどうか尋ねてきた。僕は日付リストを取り入れ、カレンダーを出力する単一セル式を答えた。SEQUENCE()、REGEXMATCH()、および二重にネストされたARRAYFORMULA()を使用し、実行するたびに15秒間ブラウザがロックした。彼は僕に物を尋ねることについて多くを学んだと思う。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

NWS Warnings - アメリカ国立測候所の警告

nws_warnings.png

NWS Warnings(アメリカ国立測候所の警告)

Alert: Everyone Just Keep An Eye Out In General
 (警告:全体的に、皆が警戒してください。)

When the National Weather Service needs to take a day off, they just issue warnings for everything so no one is caught by surprise.
 (アメリカ国立測候所が休みを取る必要に迫られたとき、職員は全ての事柄に対して警告を発するので、誰も不意打ちを食ら事はありません。)

Alt-text: Kind of rude of them to simultaneously issue an EVACUATION - IMMEDIATE alert, a SHELTER IN PLACE alert, and a 911 TELEPHONE OUTAGE alert.
 (退避 - 即座警告、シェルター内避難警告、および911への電話提供停止警告を同時発行する、ちょっとした乱暴なそれら。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Expiration Date High Score - 賞味期限ハイスコア

expiration_date_high_score.png

Expiration Date High Score(賞味期限ハイスコア)

What's the most expired item you've found in your house?
 (家の中で見つけた、最も期限が切れている品物は何?)

Calculate your expiration date high score (must be something you purchased)
 (賞味期限のハイスコアを計算(購入したものである必要あり))

Score = (year you found item) - (year item expired) / (your age when you found it) X 100
 (点数 = (品物を見つけた年) - (品物の期限切れ年数) / (それを見つけた時の年齢) X 100)

女: These beans expired in 2010! That's... let's see... 24.3! New personal best!
 (この豆は2010年に期限切れになってる!これだと...えっと...24.3!自己ベスト更新!)

男: You are never going to beat your mom's jar of pickles from 1978.
 (君は、1978年からあるお母さんのピクルスの瓶を開けるつもりはないんだね。)

女: Maybe there are more cans in there. Remind me not to look until 2030.
 (たぶん、そこにもっとたくさん缶たあると思う。2030年まで見ないことにする。)

男: This is the worst competition.
 (これは最悪の競争だ。)

Alt-text: "Wait, we've MOVED since 2010. How on Earth did--" "Look, some of us were just born to be champions."
 (「待って。私たちは2010年から住み始めたんだ。一体どうしたら...」「ほら、僕らの幾人かはチャンピオンになるために生まれたんだから。」)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Gastroenterology - 消化器病学

gastroenterology.png

Gastroenterology(消火器病学)

帽子の男: Hurry, they're right behind us!
 (急いで、彼らは私たちのすぐ後ろだ!)
Probiotic
 (善玉菌)
Antibiotic
 (抗生物質)

女: So what's gastroenterology like?
 (消化器病学はどう?)
ポニーテール: Pretty boring. Lotta paperwork.
 (かなり退屈。書類仕事ばっかり。)

Alt-text: "Mostly it means that I'm acutely aware that the kid one table over coughed as the server walked past with our food."
 (「ほとんどの場合、ウェーターが私たちの食べ物と一緒に通り過ぎると、一つのテーブルの子供がはげしく咳をしたことを私が強く気づいたことを意味する。」)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

How Hacking Works - ハッキングのお仕事

how_hacking_works.png

How Hacking Works(ハッキングの作業)

Control, we have flown to the USA and breached the target's house.
 (司令、我々はアメリカに飛び、ターゲットの家に押し入った。)
They wrote all their passwords in a book labeled "Passwords"!
 (やつらは、自分のパスワードを全て「パスワード」というタイトルの本に書いている!)
The fool!
 (馬鹿め!)

How people think hacking works
 (ハッキングの作業について)

Hey look, someone leaked the emails and passwords from the Smash Mouth message boards.
 (なぁ、見ろよ。誰かがスマッシュ・マウスの掲示板から、Eメールとパスワードを漏らしたぜ。)
Cool, let's try them all on Venmo.
 (よし、Venmoで全部試してみよう。)

How it actually works
 (実際の作業)

Alt-text: If only somebody had warned them that the world would roll them like this.
 (世界がこんなふうにやつらを転がすと、誰かが警告しさえすれば。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Flag Interpretation - 旗の解釈

flag_interpretation.png

Flag Interpretation(旗の解釈)

Someone important died
 (重要な人物が死亡)
Someone died but we're not sure how we feel about them
 (誰かが亡くなったが、我々は彼らについてどう思ってよいのか、よくわからない)
Everyone important died
 (重要な人物が皆死んだ)
Someone important was successfully cloned
 (重要な人物のクローンがまんまと作成された)
An important person died battling their evil clone
 (重要な人物が邪悪なクローンとの戦いで亡くなった)
Nobody has died for weeks and that seems good but statistically it's very alarming.
 (何週間も死亡した人はいない。それは良さそうだが、統計的には非常に憂慮すべきだ)
Someone diverted a trolley to save five people by killing one important person
 (誰かが1人の重要な人物を殺害することによって、5人を救うためにトロッコを脇へそらした)
The person who knows where the flag is stored at night died.
 (夜間に旗がどこに保管されているかを知っている人が死亡した)

Alt-text: When Salvador Dalí died, it took months to get all the flagpoles sufficiently melted.
 (サルバドール・ダリが亡くなったとき、すべての旗竿が十分に溶けるのに何か月も掛かった。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加