Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2019年)アーカイブ

Biff Tannen - ビフ・タネンが支配する世界

biff_tannen.png

Biff Tannen(ビフ・タネン)

男: You know, in the universe where Biff Tannen took Marty McFly's sports almanac back in time, the people wouldn't have any counterfactuals to work with.
 (ビフ・タネンがマーティ・マクフライのスポーツ年鑑を過去に持っていく世界では、人々は対処するためのいかなる反事実的条件はないよね。)
男: Their world would be the world.
 (彼らの世界はその世界になる。)

男: They would have spent decades debating which structural problems enabled the rise of BiffCo, the decline of the city, and general social decay.
 (彼らは何十年もかけて、どの構造上の問題がビフ社の台頭、都市の衰退、そして一般的な社会的崩壊を可能にしたのか、議論しただろう。)
男: Everyone would find reasons it confirmed their pet theory.
 (皆が持論を固めた理由を見つけだすだろう。)

男: I'm going to write a book set in that universe. I'll call it Hill Valley Elegy.
 (僕はあの世界で本を書くつもり。それをヒルバレーエレジーと呼ぶよ。)
白ハット: ... I hate you.
 (君なんて嫌いだ。)

Alt-text: I can't help myself; now I want to read a bunch of thinkpieces from newspapers in Biff's 1985 arguing over whether the growth of the region into a corporate dystopia was inevitable.
 (僕は自身を救うことができない。今僕は、この地域の企業によるディストピアの成長が避けられないのかに論じている、ビフの1985年の新聞から、たくさんの考えを読みたいと思っている。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Midcontinent Rift System - アメリカの物理的分裂の実現

midcontinent_rift_system.png

Midcontinent Rift System(内陸部分断システム)

1.1 billion years ago, the North American continent began to split in half.
 (11億年前、北米大陸は半分に分かれ始めた。)

黒ハット: We don't know why it stopped. If elected, I vow to finish the job. Thank youl.
 (なぜそれが止まったのか、我々は知りません。もし当選した暁には、その仕事の完遂を誓います。どうもありがとう。)
ポニーテール: Great job up there.
 (良い演説でした。)
Black Hat: Thanks! How are my polling numbers?
 (ありがとう!私の投票数はどうだい?)
Ponytail: Well, I'm seeing some weakness in the Midwest.
 (えーっと、中西部に若干の弱さが見えます。)
Black Hat: So am I. So am I.
 (そうだろう。そうだろう。)

Alt-text: The best wedge issue is an actual wedge.
 (一番の分裂問題は、実際の分裂だ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

xkcd: Internet Archive - インターネット・アーカイブの意味

internet_archive.png

Internet Archive(インターネットアーカイブ)

ポニーテール: The Internet Archive is so weird. If it didn't exist, it would sound totally implausible.
 (インターネットアーカイブって、とっても奇妙。それが存在していなかったら、まったくもってありえないものに思える。)
男: Seriously.
 (そうかい?)

ポニーテール: Do you ever worry about how reliant we are on systems that someone happens to maintain for some reason but which could disappear at any time?
 (何かの理由で、見知らぬ誰かが保守してるけど、いつでも消える可能性があるシステムに、僕らがどれだけ依存しているのか、これまで思い悩んだことはないかい?)

ポニーテール: Yeah - the same thing freaks me out about having a body.
 (そう...。体を持ってるってことは、同じ観点でぞっとさせるわね。)
男: I know, right?? I don't even know what half these parts do!
 (うんうん。僕は、体の半分のパーツが何をするのかさえ知らない!)
ポニーテール: And yet if they stop, we die!
 (それでも止まれば、私たちは死ぬ!)
男: Probably best not to think about it.
 (おそらくそれについては考えないほうがよいんだろうな。)

Alt-text: The fact that things like the npm left-pad incident are so rare is oddly reassuring.
 (npmのレフトパッドの事件のようなことが非常にまれであるという事実は、不思議な安心感がある。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

xkcd: Technical Analysis - 全然テクニカルじゃない分析

technical_analysis.png

Technical Analysis(テクニカル分析)

The basics of technical analysis
 (テクニカル分析の基本)
Allegro
 (アレグロ)
Prologue
 (プロローグ)
Decline
 (落ち込み)
Doldrums
 (低迷状態)
Spline
 (スプライン)
Lumbar support
 (ランバーサポート)
Renewal
 (更新)
Hark! The cliffs!
 (よく聞け!崖だ!)
These two points define a line! Promising signal
 (この2点が線を定義します!有望なシグナル)
Bathtub
 (バスタブ)
Declination
 (下降)
Inflection
 (変曲)
Uptalk
 (半疑問形)
Yikes!
 (ギャー!)
Wrong!
 (間違い!)
If I add some lines here I can convince myself I'm doing something more than just seeing patterns in a graph of a random walk.
 (ここに線をいくつか追加すれば、ランダムウォークのグラフでパターンを見るにとどまらず、自分自身で何かをしていると確信できる。)
Slope!
 (スロープ!)
Could be an omen?
 (前兆かも?)
Red + Green = Christmas!
 (赤+緑=クリスマス!)
Likely to continue forever
 (永遠に続く可能性が高い)

Alt-text: "I [suspect] that we are throwing more and more of our resources, including the cream of our youth, into financial activities remote from the production of goods and services, into activities that generate high private rewards disproportionate to their social productivity. I suspect that the immense power of the computer is being harnessed to this 'paper economy', not to do the same transactions more economically but to balloon the quantity and variety of financial exchanges." --James Tobin, July 1984
 (「我々は若者のクリームを含む、商品の生産やサービスからかけ離れた金融活動、それら社会的生産性に釣り合わない、高価な個人的報酬を生み出す活動にますますリソースを投じていると思う。私は、同様の取引をより経済的にするのではなく、金融取引の量と種類を膨らませるために、コンピュータの膨大なパワーがこの『紙の経済』に利用されているのではないかと考えている。」--ジェームズ・トービン、1984年7月)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Models of the Atom - 原子モデルの変遷

models_of_the_atom.png

Models of the Atom(原子モデル)

Models of the Atom(原子モデル)
over time(時間経過とともに)

1810(1810年)
Small hard ball model
 (小型硬質ボール模型)

1904(1904年)
Plum pudding model
 (梅プリンモデル)

1907(1907年)
Tiny bird model
 (小鳥モデル)

1911(1911年)
Rutherford model
 (ラザフォードモデル)

1913(1913年)
Bohr model
 (ボーアモデル)

1928(1928年)
Nunchuck model
 (ヌンチャクモデル)

1932(1932年)
Chadwick model
 (チャドウィックモデル)

2008(2008年)
538 model
 (538モデル)

Today(現在)
Quantum model
 (量子モデル)

Future(将来)
"Small hard ball surrounded by math" model
 (「数式に囲まれた小型硬質ボール」モデル)

Alt-text: J.J. Thompson won a Nobel Prize for his work in electricity in gases, but was unfairly passed over for his "An atom is plum pudding, and plum pudding is MADE of atoms! Duuuuude." theory.
 (J.J.シンプソンは、ガス中の電気に関する研究でノーベル賞を受賞したが、彼の「原子は梅のプリン、梅のプリンは原子から出来ているのだぁ!」理論では、不当に除外された。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Missal of Silos - あいまい検索の欠点

missal_of_silos.png

Missal of Silos(ミッサルのサイロ)

Missal of Silos
 (ミッサルのサイロ)
From Wikipedia, the free encyclopedia
 (無料の百科事典、ウィキペディアより)
The Missal of Silos is the oldest known paper document created in the Christian West; it is 11th century in date.[1]
 (サイロのミッサルは、 西洋キリスト社会で作成された最も古く知られる紙の文書。11世紀のもの。)
The missal is held in the library of the Monastery of Santo Domingo de Silos near Burgos, Spain. It is one of a number of liturgical manuscripts...
 (ミサはスペイン、ブルゴス近郊のSanto Domingo de Silos修道院の図書館に保管されています。それは典礼写本の一つです...)

Spain would like to remind everyone not to use fuzzy string matching in their nuclear strike target lists.
 (スペインは、核攻撃の標的リストにあいまいな文字列のマッチングを使用しないよう、皆に呼びかけたい。)

Alt-text: Welcome to Wyoming, motto "We'd like to clarify that Cheyenne Mountain is in Colorado."
 (ワイオミングへようこそ、モットーは、「我々はシャイアン山がコロラド州にあることを明確にしたい。」だ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Magnetic Pole - 磁極移動の日常への影響

magnetic_pole.png

Magnetic Pole(磁極)

白ハット: I just read that the Earth's North magnetic pole is drifting rapidly.
 (地球の北磁極が激しく漂っているって。)

男: Oh no! I must update our declination tables post haste, lest our merchant schooners run aground on the shoals!
 (なんだって!僕らの商帆船が浅瀬で座礁しないように、赤緯表を急いで更新しなければ!)

I like when the Earth's magnetic field does weird stuff, because it's a huge, cool, urgent-seeming science thing, but there's nothing I personally need to do about it.
 (地球の磁場が変なことをする時が好き。だってそれは巨大で、かっこよくて、急を要するように思える科学的な出来事だが、僕個人がそのことについてしなければいけないことは何もないから。)

Alt-text: People keep trying to come up with reasons that we should worry about the magnetic field collapsing or reversing, but honestly I think it's fine. Whatever minor problems it causes will be made up for by the mid-latitude auroras.
 (人々は、磁場が崩壊したり逆転するのを心配しなければならない理由を考え続けているが、正直なところ、その問題はないと思われる。その現象が引き起こすあらゆる小さな問題は、中緯度のオーロラによってすべて帳消しにされる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Thor Tools - 北欧神トールが持つべき武器は?

thor_tools.png

Thor Tools(トールツール)

Hand tools Thor could have ended up with
 (トールが最終的に手にする武器は)

Hammer, Axe, Claw hammer, Circular saw, Jackhammer, Shovel, Socket wrench, Bolt cutters, Hacksaw, Nail gun, Staple gun, Coping saw, Screwdriver (flat), Ball-peen hammer, Screwdriver (phillips), Awl, Digital Caliper, Dremel, Plane
 (ハンマー、斧、釘抜きハンマー、電動ノコギリ、削岩機、シャベル、ソケットレンチ、ボルトカッター、弓のこ、ネイルガン、タッカー、糸のこ、ドライバー(マイナス)、丸頭ハンマー、ドライバー(プラス)、突きぎり、デジタルノギス、ドレメル、かんな)

Alt-text: CORRECTION: After careful evaluation, we have determined that the axis label on this chart was printed backward.
 (修正:慎重に評価した結果、このチャートの軸につけたラベルは、前後逆に印刷されていると判断した。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Mattresses - マットレス広告の予期せぬ効果

mattresses.png

Mattresses(マットレス)

男: ...It's firmer than my old mattress, which I thought I wouldn't like, but it's actually really nice.
 (...それは私の古いマットレスより固くて、好きになれないと思っていたけど、実際にはホントに良く出来てる。)
ポニーテール: Cool, maybe I should get one.
 (いいね。それ欲しいかも。)
男: Now let's take some listener questions!
 (それでは、視聴者の質問を受け付けます!)
ポニーテール: What?
 (え?)

I can't talk about mattresses, underwear, or the Post Office anymore without feeling the urge to segue back into a podcast.
 (マットレス、下着、郵便サービスについて話すと、ポッドキャストへスムーズに移行したいという衝動を止めることが出来ない。)

Alt-text: After reading that "The War To Sell You A Mattress Is An Internet Nightmare" article, I've decided it's safer and less complicated to just sleep on the floor. DISCLOSURE: THE AUTHOR OF THIS MOUSEOVER TEXT RECEIVED FINANCIAL COMPENSATION FROM THE FLOOR INDUSTRY FOR THIS MESSAGE.
 (「マットレス販売の戦争はインターネットの悪夢だ」という記事を読んだ後、床で眠る行為がより安全であり、思ったほど難しくないと思った。暴露:このマウスオーバーテキストの作成者は、このメッセージで、床業界から財務的報酬を受け取った。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Marsiforming - 地球を火星に近づけるテラフォーミング

marsiforming.png

Marsiforming(マーズフォーミング)

男: Earth and Mars may look different now, but with some orbiting mirrors and atmospheric adjustments, we could change that.
 (地球と火星は今は違って見えるかもしれませんが、軌道周回ミラーと大気の調整によって、それを変えることができます。)

I'm having trouble selling people on my proposal to terraform Earth to resemble Mars.
 (地球を火星に似せるようテラフォーミングするという提案で人々を説得するのに苦労している。)

Alt-text: It has so many advantages--it preserves Martian life, requires fewer interplanetary launches, and makes it much easier to field-test Mars rovers.
 (これには非常に多くの利点がある...火星の生命を守り、より少ない惑星間打ち上げが求められ、そして火星探査車の実地試験をずっと簡単にする。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加