Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2019年)アーカイブ

Qualifiers - 修飾語句

qualifiers.png

Qualifiers(修飾語句)

男: Ok, so, listen, the thing is, well, like, I'm just saying, and maybe it's just me, but, I mean, here's the thing, I could be way off here, but, look, I gotta say,
 (わかった、だから、ほら、実は、えーっと、みたいな、僕が言ってるのは、それは僕だけなのかもしれないけど、つまり、まさにそれ、間違ってるかもしれないけど、でも、見て、僕が言いたいのは、)

When I forget what I was going to say, I just keep prefixing qualifiers until I think of something new.
 (僕は言おうとしていたことを忘れると、新しいことを考えるまで修飾語句を前に付け続ける。)

Title text: [20 minutes later] ", hi."
 ( [20分後]「,やぁ。」)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Diploma Legal Notes - 卒業証書の法的注意事項

diploma_legal_notes.png

Diploma Legal Notes(卒業証書の法的注意事項)

Congratulations, Class of 2019!
 (おめでとう、2019年クラス!)
Your diploma grants you many new powers and privileges. These include:
 (君たちの卒業証書はたくさんの新しい力と特権を与えます。それには、以下が含まれます。)
You may now legally perform marriages and arrest people.
 (今、合法的に結婚を行い、人々を逮捕することができます。)
If you have your diploma with you, you can use grocery store express lanes with any number of items.
 (あなたともに、自分自身の卒業証書を持っていれば、何個の品物でも食料品店で急行レーンを使うことができます。)
All graduates are entitled to delete one word of their choice from the Oxford English Dictionary.
 (卒業生は皆、オックスフォード英語辞典から自分の選んだ単語を1つ削除することができます。)
The university will mail you your working lightsaber within 6-8 weeks.
 (大学は、仕事用のライトセーバーを6-8週間以内に郵送します。)
You can send mail without stamps.
 (切手なしでメールを送ることができます。)
You have earned the right to challenge the British royal family to trial by combat. If you defeat them all, the throne is yours.
 (英国王室に決闘裁判を挑む権利を得ました。あなたがそれらすべてを倒したら、王座はあなたのもの、)
You may now ignore "Do Not Pet" warnings on airport security dogs.
 (今、空港警備犬に対する「ペット不可」警告を無視出来る可能性があります。)

Alt-text: If you're planning to challenge the royal family, you should probably wait 6-8 weeks, since a number of the younger ones have diplomas and Kate was actually on the varsity lightsaber team at St Andrews.
 (王室に挑戦するつもりなら、6〜8週間待つべきだろう。それは、若くして卒業証書を持っていて、ケイトは実際にセントアンドリュースのライトセーバーの代表チームに所属していたからだ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

xkcd: Ufo - UFO

ufo.png

Ufo(UFO)

モルダー: Hey Scully, have you seen these Navy UFO videos?
 (やぁ、スカリー。海軍のUFOビデオを見たことあるかい?)
スカリー: Oh, the History Channel thing?
 (あぁ、ヒストリーチャンネルの?)

スカリー: I don't know about the other two videos, but in one of them, if you take the angles and ranges on the HUD and do a little geometry, it kind of suggests the object isn't really moving. It just looks like it because the plane's camera is panning.
 (他の2つのビデオについては分からないけど、そのうちの一つは、あなたがHUD上でその角度とレンジをとって、小さなジオメトリーを実行すると、対象が実際には動いていないことをほぼ示唆している。飛行機のカメラがパンしているので、ちょうどそんな風にみえる。)

スカリー: The pilots got excited for the same reason we did. Then the media got into it.
 (パイロットは、私たちがしたのと同じ理由で興奮した。それから、メディアがそれに巻き込まれた。)
スカリー: But I think what they saw was a round, white object floating at 13,000 feet.
 (でも、彼らが見たのは、13000フィートの高さに浮かぶ白くて丸い物体だったと思う。)

モルダー: So your theory is that the military claims to have footage of aliens, but you think it's a giant cover-up to hide that it's a weather balloon?
 (それで、君の理論は軍隊がエイリアンの映像を持っていると主張すること。でも、それが気象観測気球であることを隠すための巨大な陰謀だと思う?)
スカリー: Some kind of balloon, yes.
 (ある種の風船。そうね。)
モルダー: Pretty weird conspiracy.
 (かなり奇妙な陰謀だ。)
スカリー: Maybe the shadowy forces that control the world just want to believe, too.
 (おそらく、世界を支配している闇の勢力も信じたいだけなのでしょ。)

Alt-text: "It's a little low for a weather balloon; it might be some other kind." "Yeah. Besides, I know I'm the alien conspiracy guy, but come on--the idea that the government would care about hiding something so mundane as atmospheric temperature measurement is too ridiculous even for me."
 (「気象観測気球はやや低いので、他の種類のものかもしれない。」「あぁ。それに、自分がエイリアン陰謀男であることは知っている。でもさ...政府が気温測定くらいありふれた何かを隠すことについて、気にかけるという考えは、私にとって、あまりにおかしいです。」)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Swimming - 泳ぎ

swimming.png

Swimming(泳ぎ)

女: It's OK, I can still touch bottom here.
 (大丈夫。まだ足が付くから。)

I love swimming, but occasionally I realize I don't know how deep the water under me is and it freaks me out.
 (僕は水泳が大好きだけど、時々足元の水がどれほど深いのかわからないし、それが僕をひどくビビらせる。)

Alt-text: "You don't know how high above you the sky goes, but you're not freaking out about that." "Well, NOW I am!"
 (「君は上空の高さを知らないが、それについては、ビビってない。」「それ、今の僕!」)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Motivation - モチベーション

motivation.png

Motivation(モチベーション)

男: What are you working on?
 (何やってるの?)
ポニーテール: Playing a game that involves exactly as much planning, problem-solving and boring drudgework as the actual job I'm avoiding.
 (私が避けてる実際の仕事と同じくらいにたくさんのプラン、問題の解決、それと退屈な煩わしさを含んだゲームをプレイ中。)

男: Haha, yeah, I've definitely been there.
 (ははっ、そうか。僕も確かにそんな経験があるよ。)

男: What's your job these days, anyway?
 (それはともかく、最近の仕事って何?)
ポニーテール: Video game playtester.
 (ビデオゲームのテスター)
男: ...
 (...)
ポニーテール: Look, motivation is weird, ok?
 (ね、モチベーションって奇妙、でしょ?)

Alt-text: What's even worse is, a month ago they transferred me to work on the game I was already playing, and suddenly I found myself procrastinating by playing the one I'd been assigned before. It's possible they're onto me and this is all part of the plan.
 (さらに悪いことに、1か月前、彼らは私がすでにプレイしてるゲームに取り組ませるよう、私を移動した。そして突然、前に割り当てられていたものをプレイすることが先延ばしになると自分自身気づいた。彼らがそれを知っている可能性はあるし、これはすべて計画の一部である。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Effects of High Altitude - 高地での影響あれこれ

effects_of_high_altitude.png

Effects of High Altitude(高地での影響)

Effects of High Altitude(高地下の影響)

How life is different at one mile above sea level
 (海抜1マイルでの生活の違い)
(e.g. in Denver)
 (例:デンバー)
Water boils at 202°F
 (水は202°F(摂氏94.5度)で沸騰する)
Baseballs and golf balls fly 5-10% farther
 (野球の球とゴルフボールは、5~10%遠くへ飛ぶ)
Sunburns develop significantly faster
 (日焼けはかなり早く起こる。)
Scrabble letters are worth 16% more
 (スクラブルの文字は16%価値が上がる)
Breaking a mirror only causes 5½ years of bad luck
 (鏡を壊しても5年半分の不運しか起きない。)
40 is the new 28
 (40が新しい28だ。)
女: 50 is the new 40, and when you account for elevation it's more like 37.
 (50が新しい40で、高度を計算すると大体37になる。)
Nuclear war can be started with only 94 red balloons.
 (核戦争は94の赤い風船で始めることができる)
People make marijuana jokes slightly earlier
 (人々は少し早くマリファナの冗談を言う。)
男: Hey, what time is it?
 (やぁ、今何時?)
ポニーテール: 4:17 Blaze it!
 (4時17分、火を付けろ!)

Alt-text: If she'd lived in Flagstaff (elevation 6,903 feet), Cruella de Vil would only have needed 89 dalmatians for her coat.
 (もしクルエラ・ド・ヴィルがフラッグスタッフ(高さ6,903フィート)に住んでいたら、彼女のコートに必要なダルメシアンは89頭だけだっただろう。)

もし、がフラッグスタッフ(高さ6,903フィート)に住んでいたら、彼女のコートに必要なダルメシアンは89匹だけだっただろう。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Westerns - 西部開拓時代

westerns.png

Westerns(ウェスタン)

The "Wild West" era
 (「西部開拓」時代)

Western films, books, video games, etc
 (ウェスタンの映画、本、ビデオゲームなど)

It's weird to realize that the Western genre has now existed for three times longer than the period it's based on.
 (ウェスタンのジャンルが、今となっては、それが基づいている期間より3倍長く存在しているのを理解するのは変な感じだ。)

Alt-text: Sitting here idly trying to figure out how the population of the Old West in the late 1800s compares to the number of Red Dead Redemption 2 players.
 (1800年代後半の旧西部の人口が、「Red Dead Redemption 2」のプレイヤー数とどのように比較されているのか解明しようと、ぼんやりここに座る。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

xkcd: A/B - 線文字A/Bテスト

a_b.png

A/B(A/Bテスト)

男: I like this one more because it encodes Mycenaean Greek. The other one just looks like gibberish.
 (それはミケーネ・ギリシャ語をコード化しているので、僕はこっちの方が好きだ。もう片方はちょっとばかげて見える。)

Linear A/B testing
 (リニアA/Bテスト)

Alt-text: We wrote our site in Linear A rather than Aksara Kawi because browser testing showed that Crete script rendered faster than Java script.
 (ブラウザテストの結果、CreteスクリプトはJavaスクリプトよりも高速にレンダリングされたため、このサイトはAksara KawiではなくLinear Aで作成した。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

XKeyboarCD - XKCDキーボード

xkeyboarcd.png

XKeyboarCD(XキーボーCD)

Introducing the XKeyboarCD A keyboard for powerful users and their powerful fingers®
 (パワフルなユーザーとパワフルな指のためのキーボード、XKeyboarCDの紹介。)

54 Configurable Rubik's Keys
 (54種の設定が可能なルービックキー)
Hardcoded Plastic Keys for the 5 Most Useful Emoji
 (最も使える5つの絵文字がハードコーディングされたプラスチック製のキー)
Serif Lock
 (セリフロック)
Unlimited Key Travel
 (無制限のキー移動量)
Diagonal Spacebar
 (斜めスペースバー)
Arrow Key (Rotate to Adjust Direction)
 (矢印キー(回転させて方向を調整))
15 Puzzle-Style Numberpad
 (15パズルスタイルの数字パッド)
Ergonomic Design
 (人間工学的デザイン)

Alt-text: The key caps use LCD displays for all the vowels, so they can automatically adjust over the years to reflect ongoing vowel shifts while allowing you to keep typing phonetically.
 (キーのキャップはすべての母音にLCDディスプレイを使用しているため、音声的に、タイプし続けることが許される間、彼らは進行中の母音シフトを反映するため、長年にわたって自動的に調整することができる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Alternate Histories - アナザーストーリー内のアナザーストーリー

alternate_histories.png

Alternate Histories(別の歴史)

女: In alternate history stories where the allies lost WWII, sometimes they have their own fiction with the premise "what if the allies had won?" which differs from our world since they'd be speculating and wouldn't predict everything.
 (同盟国が第二次世界大戦で負けた別の歴史物語では、時に、推測して全てを予測することはない、私たちの世界とは異なる「同盟国が勝ったならどうなるのか」という前提で、自分たち自身の小説を展開する。)
男: Yeah, I think they do that in Man in the High Castle.
 (そうだね。それを「高い城の男」でやっていると思う。)

女: But within those stories, they should have "what if the allies had lost?" fiction which is even more removed from our world.
 (でも、こういう物語の中では、私たちの世界からさらにかけ離れたフィクションである、「同盟国が負けた場合はどうなるのか」があるべきよ。)
男: Uh oh.
 (えっと。)
女: So how deep does it go?
 (それで、どのくらい深くなるのか?)
500 levels in:
 (500レベルの中:)
女: In my alternate history, Scotland never develops hovercraft, so Canada's cybernetic horses defeat the Belgium-Madagascar-New Jersey alliance.
 (私の別の歴史だと、スコットランドはホバークラフトを開発していないので、カナダのサイバネティックスホースが、「ベルギー - マダガスカル - ニュージャージー」の同盟を打ち破る。)
男: Wow!
 (おぉ!)

男: Then who becomes God-Emperor of Missouri, if not Laura Ingalls Wilder?
 (それで、Laura Ingalls Wilderじゃなかったら、誰がミズーリ州の神の皇帝になるの?)
女: Senator Truman!
 (トルーマン上院議員!)
男: He survives the accident?!
 (彼はアクシデントに耐えられるのか?)
女: Yeah, the pajama craze never catches on, so he's wearing normal clothes when he walks by the printing press...
 (えぇ、パジャマの流行は決して捕まえられないので、彼が印刷機のそばを歩くときは、普通の服を着ている...。)

Alt-text: "So their universe wouldn't have the iconic photo of a screaming Truman being hoisted aloft by the newspaper-printing machinery..."
 (「彼らの世界には、叫んでいるトルーマンが新聞印刷機械によって高く吊り上げられているという象徴的な写真はない...」)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加