Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2019年)アーカイブ

Cubesat Launch - 宇宙探査に完全な安全はない

cubesat_launch.png

CubeSat Launch(キューブサットの打ち上げ)

男: A spot on a CubeSat launch costs a lot, but you can get a drone and a spool of fishing line for cheap.
 (キューブサットの打ち上げには、多額の費用が掛かるけれども、無人機と釣り糸のスプールを安く手に入れることは出来る。)
男: Uh oh.
 (そうなの?)

女: No no, watch.
 (いやいや、見て。)
女: This is gonna go great.
 (これはうまくいくはず。)

欄外(女): Perfect!
 (完璧!)

欄外: Should it be tilting already?
 (なんか傾いてない?)
欄外: Hey, move your leg.
 (ほら、足を動かせ。)
女: Ugh, let go, I can get-
 (げ、放そう。こうして...。)
男: -No, lift your other arm-
 (...いや、別の腕を持ち上げて...。)
AAAAA
 (あぁぁ!)

[Launch accident investigation board]
 (事故調査委員会の発足)

女: Listen.
 (ほら。)
女: Space exploration is never going to be completely safe.
 (宇宙探査が完全に安全ってことは決してないでしょ。)

Alt-text: Luckily, the damages were partly offset by the prize money we got from accidentally winning the nearby water skiing championship tournament.
 (幸運なことに、近くの水上スキー選手権大会に誤って受賞したことで得た賞金によって、損害賠償は一部相殺された。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

xkcd: Appendicitis - 虫垂炎

appendicitis.png

Appendicitis(虫垂炎)

ポニーテール: Well, we zapped you with energy beams, and it looks like one of your stupid organs is a traitor.
 (えー、私たちがエネルギービームであなたに衝撃を与えたところ、あなたのバカな臓器の1つが裏切り者だったみたいです。)
男: ...which one?
 (どれ?)
ポニーテール: I dunno, appendix? Gallbladder? One of the little ones that sucks.
 (知らない。あのね、虫垂?胆嚢かな?そんなひどい小さなひとつ。)
男: What should I do?
 (どうすれば?)
ポニーテール: You could quash the revolt with the ruthless deployment of chemical and biological weapons.
 (化学兵器と生物兵器の冷酷な配備で反乱を鎮圧することができます。)
男: ...antibiotics?
 (...抗生物質?)
ポニーテール: But certain victory comes only through the sword.
 (しかし、確かな勝利は剣によってのみもたらされます。)
男: Surgery.
 (外科。)
ポニーテール: While we're inside, we'll look around-if we see any signs of insurrection elsewhere, we will not hesitate to act. There can be no armistice. Your parts must fall in line or be crushed.
 (私たちが内部にいる間、周りを見回します...もし私たちが他の場所で反乱の兆候を見つければ、行動することを躊躇しません。停戦はあり得ません。あなたの部位は一直線に並ぶか、粉砕されなければなりません。)
男: Um.
 (ふむ。)

ポニーテール: When the battle is won, we will salt your abdomen so no new organs can ever sprout up to trouble you again.
 (戦いに勝ったら、私たちはあなたの腹部を塩漬けにするので、新しい臓器が二度とあなたを悩ますために芽を出すことは二度とありません。)
男: Maybe I should get a second opinion.
 (僕はセカンドオピニオンを受けるべきかな。)
ポニーテール: Only if you care what a weaker doctor would say.
 (弱気な医者が発言に気にかけている場合のみね。)

Alt-text: Fortunately, after a brief skirmish, I seem to have gained the upper hand in the battle against my internal organs, at least until they learn to read and find out the mean stuff I've said about them.
 (幸いなことに、多少の小競り合いの後、少なくとも、彼らが読むことを学び、僕が彼らについて話したことを理解するまで、僕は自分の内臓との戦いで優位を獲得することができるようだ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Waiting for the But - 「しかし」を待つ

waiting_for_the_but.png

Waiting for the But(「しかし」を待つ)

ポニーテール: Listen, I'm all in favor of reducing car accidents, I think arson is a serious crime, and I'm a big fan of those "No Animals Were Harmed" disclaimers at the end of movies...
 (ねぇ、私は自動車事故を減らすことに賛成するし、放火は深刻な犯罪だと思う。そして、私は映画の終わりの「動物は害を受けませんでした」免責条項の大ファンなの...。)

男(頭の中): Uh-oh.
 (あれっ。)

The longer you have to wait for the "but", the worse whatever comes after it is going to be.
 (「しかし」を待つのが長ければ長いほど、それ以降に起こることはさらに悪化していく。)

Alt-text: Listen, I'm not a fan of the Spanish Inquisition OR predatory multi-level marketing schemes...
 (ほら、僕はスペインの宗教裁判または略奪的なマルチレベルマーケティング計画のファンではないから...。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Heists And Escapes - 史上最大の脱出ゲーム

heists_and_escapes.png

Heists And Escapes(強盗と脱出)

Escape rooms
 (部屋からの脱出)
Heist movies
 (強盗モノの映画)
Home Alone (1990)
 (ホームアローン(1990))
The Battle of Winterfell
 (ウィンターフェルの戦い)
Inception (2010)
 (インセプション(2010))
The Divine Comedy (1320)
 (神曲(1320))
Truman Show
 (トルーマンショー)
Bank(銀行)
Room(部屋)
Vault(金庫室)
The dead(死体)
Kevin McCallister's house
 (ケビン・マカリスターの家)
Kevin McCallister's subconscious
 (ケビン・マカリスターの潜在意識)
Styx
 (ステュクス)
Dante's Inferno
 (ダンテのインフェルノ)
My plan for the greatest escape room game of all time
 (史上最大の部屋脱出ゲームの計画)

Alt-text: The interactive experience is built on a single theological framework that unites Dante, George R. R. Martin, every major heist movie, and Erin Gloria Ryan's "Kevin is dead" Home Alone theory.
 (インタラクティブな体験は、ダンテ、ジョージ・R・R・マーティン、すべての主要な強盗モノ映画、および、エリン・グローリア・ライアンの「ケビンは死んでいる」を結び付ける単一の神学的枠組みに基づいている。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Adjusting a Chair - 椅子の調整

adjusting_a_chair.png

Adjusting a Chair(椅子の調整)

Adjusting a chair:
 (椅子の調整:)

Two hours later:
 (2時間後:)

Title text: When I was looking at the box, I should have thought more about what "360 degrees of freedom" meant.
 (箱を見たときに、僕は「360度の自由度」が何を意味するのかについてもっと考えたほうが良かったのだろう。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Disk Usage - ディスク使用量の内訳

disk_usage.png

Disk Usage(ディスク使用量)

Disk Space Usage Report
 (ディスク使用量レポート)
Why are there two full backups of my phone from 2015 deep in a settings folder?
 (2015年から僕の携帯電話のフルバックアップが2つ、設定フォルダの奥深くにあるのはなぜだ?)
Other(その他)
Cache(キャッシュ)
Unused(未使用)
System(システムファイル)
A single five-year-old PowerPoint presentation
 (1つの5歳を迎えたPowerPointプレゼンテーション)
Everything you've streamed since 2017
 (2017年以降にストリーミングしたものすべて)
Documents(書類)
Good Photos(いい写真)
Photos(写真)

Alt-text: Menu -> Manage -> [Optimize space usage, Encrypt disk usage report, Convert photos to text-only, Delete temporary files, Delete permanent files, Delete all files currently in use, Optimize menu options, Download cloud, Optimize cloud , Upload unused space to cloud]
 (メニュー -> 管理 -> [スペース使用率の最適化、ディスク使用率のレポート暗号化、写真をテキストのみに変換、一時ファイルの削除、永久ファイルの削除、現在使用中のファイルのすべて削除、メニューオプションの最適化、クラウドのダウンロード、クラウドの最適化、未使用スペースをクラウドにアップロード])

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Dangerous Fields - 危険な分野

dangerous_fields.png

Dangerous Fields(危険な分野)

Probability that you'll be killed by the thing you study
 (勉強したことによって殺される確率)
By field
 (分野別)

Mathematics
 (数学)
Astronomy
 (天文学)
Economics
 (経済)
Law
 (法律)
Criminology
 (犯罪学)
Meteorology
 (気象学)
Chemistry
 (化学)
Marine Biology
 (海洋生物学)
Volcanology
 (火山学)
Gerontology
 (老年学)

Alt-text: Eventually, every epidemiologist becomes another statistic, a dedication to record-keeping which their colleagues sincerely appreciate.
 (最終的に、すべての伝染病学者は別の統計(研究仲間が心から評価する記録への貢献)になる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

UI vs UX - U○○色々

ui_vs_ux.png

UI vs UX(ユーザーインターフェース対ユーザーエクスペリエンス)

Designer What they are responsible for
 (デザイナー 彼らが担当しているもの)
UI Elements of the interface that the user encounters
 (UI ユーザーが遭遇するインターフェースの要素)
UX The user's experience of using the interface to achieve goals
 (UX 目標を達成するためにインターフェースを使ったユーザーの経験)
UZ The psychological roots of the user's motivation for seeking out the interaction
 (UZ 相互作用を探すユーザーモチベーションの心理的なルーツ)
U∝ The user's self-actualization
 (U∝ ユーザーの自己実現)
UΩ The arc of the user's life
 (UΩ ユーザーの人生の弧)
U∞ Life's experience of time
 (U∞ 人生経験の時間)
U⬤ The arc of the moral universe
 (U⬤ 道徳的宇宙の弧)

Alt-text: U[unprintable glyph]: The elements a higher power uses to bend that moral arc. U[even more unprintable glyph]: The higher power's overall experience bending that moral arc.
 (U [印刷不可能な絵文字]:より高い力がその道徳的な弧を曲げるために使う要素。U [さらに印刷府あのうな絵文字]:その道徳的な弧を曲げているより高い力の全体的な経験。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Reinvent the Wheel - 「車輪の再発明」防止対策

reinvent_the_wheel.png

Reinvent the Wheel(車輪の再発明)

ベレー帽: We don't want to reinvent the wheel, so every day we Google image search "wheel", and whatever object comes up, that's what we attach to our vehicles.
 (僕らは車輪の再発明をしたくないので、毎日Googleのイメージ検索で「車輪」を検索して、どんな物体が出現しても、それが自分の車に取り付けたものになる。)

ベレー帽: Sure, external dependencies carry risks, but so far they've all been pretty good wheels.
 (確かに、外部の依存関係に対してリスクを伴うが、今までのところ、それらはすべて非常に優れた機能を果たしてきた。)

Alt-text: Right now it's a bicycle wheel, so we've had to move to lighter vehicles, but the reduced overhead is worth it. There was one week when a wheel of cheese got dangerously close to the first page, though.
 (今は自転車の車輪になっているので、もっと軽い車へと移行しなければならなかったが、オーバーヘッドを減らすことには価値がある。だけども、チーズのホイールが、最初のページに近づく危険な1週間があった。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Email Settings - 色々とおかしい電子メール設定

email_settings.png

Email Settings(電子メール設定)

Email Settings
 (電子メール設定)

Default reply behavior
 (デフォルトの返信動作)
( ) Reply
 (返信)
( ) Reply All
 (全員に返信)
(*) Forward to address book
 (アドレス帳へ転送)

Vacation autoresponder
 (休暇中の自動返信機能)
(*) While on vacation
 (休暇中)
( ) Always
 (いつも)
Reply to all newsletters with "Thank you for the newsletter!"
 (すべてのニュースレターに「ニュースレターありがとう!」と返信する。)

Attachment limit
 (添付制限)
( ) 300 KB
 (300 KB)
(*) 1.4 MB
 (1.4 MB)
( ) 5 MB (Beta)
 (5 MB (ベータ))

Default email format
(デフォルトのメールフォーマット)
(*) Plain text
 (プレーンテキスト)
( ) HTML
 (HTML)
( ) CSS
 (CSS)
Reply to HTML emails with "Whoa, buddy, what's all this code?"
 (HTMLコードの電子メールに「うわぁ、相棒、このコードは何だい?」と返信する。)

Character set(キャラクターセット)
( ) ASCII (Unicode 0-127 only)
 (ASCII(ユニコード 0-127のみ)
(*) Non-ASCII (Unicode 128+ only)
 (Non-ASCII(ユニコード 128より上のみ)

Smart autocomplete
 (スマートオートコンプリート)
( ) Do not suggest replies
 (返信を提案しない)
( ) Suggest replies
 (返信を提案する)
(*) Automatically respond to all emails with suggested reply
 (提案された返信ですべてのEメールに自動的に返信する)

Important emails
 (需要なメール)
(*) Show
 (見せる)
( ) Hide
 (隠す)

Show unread email count...(未読メール数の表示...)
(*) Now
 (今)
( ) On my projected day of death
 (私の予測された死の日に)

Signature
 (署名)
(*) "That's my email. Hope you liked it!"
 (「それは私のEメールだ。気に入ってくれたらいいな!」)
 ( ) None
 (無し)

Alt-text: What are all these less-than signs? What's an HREF? Look, we know you live in a fancy futuristic tech world, but not all of us have upgraded to the latest from Sun Microsystems.
 (この大量の小なり記号は何だ?HREFって何?ほら、僕らは派手で未来的な技術の世界に住んでいるということを知っているけど、僕ら全員がSun Microsystemsから最新にアップグレードしたというわけではない。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加