Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2020年)アーカイブ

Everyone's an Epidemiologist - みんな疫学者

everyones_an_epidemiologist.png

Everyone's an Epidemiologist(みんな疫学者)

女: Ugh, everyone's an epidemiologist.
 (もう、みんな疫学者なのよ。)
女: It's like when there's a mountaineering disaster in the news, and suddenly everyone is an expert on mountain climbing safety.
 (登山の遭難事故がニュースになった時のようなもの。突然、誰もが登山の安全性を語る専門家になる。)
男: I mean, it's not exactly like that.
 (つまり、そんなのはちょっと違うと。)
男: If the entire world's population were suddenly stranded on mountaintops together, a lot of people would understandably be trying to become mountaineering experts really fast.
 (もしも突然、全世界の人口が一緒になって山頂で足止めされたら、多くの人は当然のことながら、すごい勢いで登山の専門家になろうとするだろうな。)
女: Okay, that's fair.
 (うん、それはもっともだね。)
女: But I do wish they wouldn't keep going on TV and saying "According to my research on gravity, if everyone curls into a ball and rolls, we'll get to the bottom quickly!"
 (でも、テレビで「私の重力研究によると、みんながボールみたいに丸まって転がれば、すぐに底までたどり着ける!」みたいなことは言わないでほしいな。)
男: Yes, that's definitely not helping.
 (そうだな、それは絶対にためにならない。)

Alt-text: If enough people uphill decide to try the rolling strategy, they can make the decision for you.
 (高い位置で十分な人数がころがり戦略を試すことにした場合、彼らは君のために決断してくれるだろう。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Coronavirus Genome 2 - コロナウイルスゲノム2

coronavirus_genome_2.png

Coronavirus Genome 2(コロナウイルスゲノム2)

男: Hey, if you have the coronavirus genome as a text file, can you email it to me?
 (ねぇ、コロナウイルスのゲノムをテキストファイルで持ってたら、メールで送ってくれない?)
女: Sure.
 (いいよ。)
女: ...Why?
 (...でも、なんで?)

男: Nothing.
 (別に。)
女: I ... see.
 (あ...そう。)
女: Well, here you go.
 (はい、どうぞ。)

男: Okay, it's too long for Twitter, but it can fit in a Facebook post.
 (よし。Twitterには長すぎるが、Facebookの投稿には収まる。)
女: Unsettling that your first instinct is "share it online."
 (最初の思いつきが、「オンラインでシェア」って不穏だな。)
男: It's cool, I sanitized my phone before posting.
 (問題なし。投稿する前にスマートフォンは消毒した。)

Alt-text: [moments later, checking phone] Okay, I agree my posting it was weird, but it's somehow even more unnerving that you immediately liked the post.
 ( [しばらくして、電話を確認] わかった。僕の投稿が奇妙だったのには同意するが、君がすぐ「いいね!」をしたのは、何となくさらに不安になるよ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Coronavirus Genome - コロナウイルスゲノム

coronavirus_genome.png

Coronavirus Genome(コロナウイルスゲノム)

男: So that's the coronavirus genome, huh?
 (これが、コロナウイルスのゲノムだね?)
女: It is!
 (そう!)

男: It's weird that you can just look at it in a text editor.
 (テキストエディタの中で見れるって奇妙だよね。)
女: It's essential!
 (必須よ!)
女: We geneticists do most of our work in Notepad.
 (私たち遺伝学者は、ほとんどの仕事をメモ帳でやってる。)

男: Notepad?
 (メモ帳?)
女: Yup! Nicer labs use Word, which lets you change the genome font size and make nucleotides bold or italic.
 (そうよ!もっと良い研究室ではWordを使っていて、ゲノムのフォントサイズを変更したり、ヌクレオチドを太字や斜体にしたりしてる。)

男: Ah, okay.
 (あぁ、そうなんだ。)
女: That extra formatting is called "epigenetics".
 (その余計な書式設定は、「エピジェネティクス」って呼ばれてる。)

男: Hey, why does that one have a red underline?
 (なぁ、なんでそこは赤い下線が引かれてるの?)
女: When we identify a virus, we add its genome to spellcheck. That's how we spot mutations.
 (ウイルスを特定するときにそのゲノムをスペルチェックに追加するの。それが突然変異を見つける方法。)
男: Clever!
 (賢い!)

Alt-text: Spellcheck has been great, but whoever figures out how to get grammar check to work is guaranteed a Nobel.
 (スペルチェックは素晴らしい。だが、文法チェックを機能させる方法を発見した者にはノーベル賞が保証されている。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Use or Discard By - 使用または破棄

use_or_discard_by.png

Use or Discard By(使用または破棄)

女: These emergency flare guns are about to expire.
 (この緊急信号拳銃は、まもなく期限切れになるね。)
男: I forgot we had those.
 (忘れてたよ。)
女: This one says "Use or discard by Apr 25 2020."
 (「2020年4月25日までに使用または破棄」って書いてある。)
男: Okay...
 (分かった...)
女: But this one just says "Use by" ...
 (でも、こっちは「~まで使用」とだけ書いてる...)
男: No.
 (だめだよ。)

Alt-text: One of the things of bear spray says that, and I'm not one to disobey safety instructions, but there are no bears around here. Guess it's time for a camping trip where we leave lots of food out!
 (クマスプレーにもそれが書いてあるし、私は安全表示の指示には逆らえないんだけど、この辺にクマはいない。そろそろたくさんの食べ物を外に出しておく、キャンプ旅行のやり時だと思う!)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Sourdough Starter - サワードウスターター

sourdough_starter.png

Sourdough Starter(サワードウスターター)

男: My sourdough starter is coming along nicely!
 (僕のサワードウ・スターターが順調に進んでる!)

Theory: The coronavirus is a yeast symbiont with an extremely convoluted parasitic life cycle.
 (セオリー:コロナウイルスは、非常に複雑な寄生ライフサイクルを持つ酵母共生菌だ。)

Alt-text: Once the lockdown is over, let's all get together and swap starters!
 (ロックダウンが終了したら、みんなで集まってスターターを入れ替えしよう!)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加