Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2021年)アーカイブ

Formatting Meeting - フォーマット会議

formatting_meeting.png

Formatting Meeting(フォーマット会議)

Localization working group(ローカリゼーションワーキンググループ)

Upcoming meetings(今後の会議)
US Team: 2/3/22(米国チーム: 2022年2月3日)
EU Team: 2/3/22(EUチーム: 2022年3月2日)

男: And the European formatting and localization team will meet a month later...
 (で、​​ヨーロッパのフォーマットとローカリゼーションチームは1か月後のミーティングか...)

Alt-text: Neither group uses iso 8601 because the big-endian enthusiasts were all at the meeting 20 years ago.
 (20年前にビッグエンディアンの愛好家が全員会議に参加していたため、どちらのグループもiso8601を使用しなかった。)

補足

 日付の表記方法は、アメリカだと「月/日/年」、EUだと「日/月/年」になっている。この混乱を避けるための対策として、ローカリゼーションの会議を行おうとしているが、そもそも開催日を通達する掲示がローカリゼーションされていないので、混乱しまくりのものになっている。

XKCDカテゴリの記事について

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2021年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Moonfal - ムーンフォール

moonfall.png

Moonfall(ムーンフォール)

女: Are you excited for Moonfall?
 (「ムーンフォール」を心待ちにしてる?)
女: Or cringing?
 (それとも、やきもきしてる?)
男: Well...
 (そうだな...)

男: I like when stories are grounded in good science because it's exciting to expand our ideas of what's possible.
 (僕は科学的根拠に基づく物語が好きなんだ。可能性の概念を広げることに対して興奮するから。)

男: But I also support giving Roland Emmerich as much money as he wants to make cool spaceship noises and smash moons into things.
 (でも、かっこいい宇宙船の音を立てて月を打ち砕くのに、ローランド・エメリッヒに好きなだけお金をあげるのも支持するよ。)
女: Excited to expand our ideas of how much stuff can explode at once.
 (一度にどれだけのものを爆発させられるかについての私たちの概念を広げることにも興奮する。)

Alt-text: Novel ideas and cool explosions are both good, but what I really want from a movie is novel ideas ABOUT cool explosions.
 (斬新なアイデアとクールな爆発はどちらも良いが、僕が映画に対して本当に求めているのは、斬新なアイデアとクールな爆発なのだ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2021年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Confounding Variables - 交絡変数

confounding_variables.png

Confounding Variables(交絡変数)

女: If you don't control for confounding variables, they'll mask the real effect and mislead you.
 (交絡変数を制御しないと、本当の効果が隠され、誤解を招く可能性があります。)
女: But if you control for too many variables, your choices will shape the data and you'll mislead yourself.
 (しかし、あまりにも多くの変数を制御すると、その選択によりデータが形成され、誤解を招く可能性があります。)

女: Somewhere in the middle is the sweet spot where you do both, making you doubly wrong.
 (その中間のどこかにある、両方を行ったスイートスポットでは、二重に間違うことになります。)
女: Stats are a farce and truth is unknowable. See you next week!
 (統計は茶番であり、真実は知り得えない。では来週!)

Alt-text: You can find a perfect correlation if you just control for the residual.
 (残存さえ制御できれば、完全な相関関係を見つけることができる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2021年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

December 25th Launch - 12月25日の打ち上げ

december_25th_launch.png

December 25th Launch(12月25日の打ち上げ)

T-Minus 10...9...8...
 (発射10秒前...9...8...)

サンタクロース: Ho ho ho! Merry Christmas!
 (ホォ、ホォ、ホォ、メリークリスマース!)

Cueball: Oh no.
 (なんてこった。)

Alt-text: Update: Santa has been destroyed by the range safety officer.
 (更新:サンタは、射程安全担当官によって破壊された。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2021年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Rapid Test Results - 迅速検査結果

rapid_test_results.png

Rapid Test Results(迅速検査結果)

Interpreting Rapid Test Results(迅速検査結果の解釈)

Negative
 (陰性)
Positive
 (要請)
Approximately positive
 (ほぼ陽性)
Positive (college ruled)
 (陽性(カレッジルール))
Good cell signal
 (セルシグナル良好)
Did you know these lines are actually parallel?
 (この線、実は平行なんです。)
The Blair Witch is near
 (ブレア・ウィッチが近い)
Click to expand COVID menu
 (クリックするとCOVIDメニューが拡大します)

Alt-text: A solid red area with two white lines means that you have been infected with the anti-coronavirus, COVID+19, which will cure anyone you have close contact with.
 (赤い実線と白い2本の線は、抗コロナウイルス剤「COVID+19」に感染していることを意味し、接触した誰しもが完治する。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2021年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加